Опрос
Какие праздники, проводимые в Москве каждый год, вам нравятся больше всего?
Предыдущие опросы
  • Фестиваль «Времена и Эпохи», потому что каждый раз для масштабной исторической реконструкции выбираются разные эпохи из истории России40 голосов24%
  • Иысах (праздник Солнца), ведь только там можно увидеть обряды «кормления» огня и кумысопития10 голосов6%
  • Сабантуй, ведь татары и башкиры умеют веселиться от души24 голоса14%
  • Фестиваль «Русское поле», где строят храм без единого гвоздя, звучит самый большой народный хор в мире, а посетители соревнуются в беге в мешках27 голосов16%
  • Люблю все столичные праздники, потому что они сплачивают людей и позволяют провести в парке день, полный развлечений и интересного общения68 голосов40%
Предыдущие опросы

Персона24 марта 2026 20:14Автор: Анна Тарасова

Греет изнутри

Рыгзын Ракшаев

Об особенностях монгольской кухни рассказал бывший Генеральный консул РФ в Монголии.

Видный дипломат Рыгзын Ракшаев, ставший первым бурятом, назначенным на высокую должность Генерального консула РФ в Эрдэнэте (Монголия), встречался с президентами разных стран, поездил по миру и, конечно же, перепробовал немало национальных блюд. Но ничего для Рыгзына Ракшаевича нет ближе монгольской еды.

Священная белая пища

Именно в Монголии Рыгзын Ракшаев проникся местными традициями, и кулинарными в том числе. Национальная кухня Монголии очень разно­образна и самобытна, рассказывает он. В ней отражаются обычаи, сохранившиеся от предков. Важным гостям здесь подносят белую (молочную) пищу.

«Так было, например, в Эрдэнэте, городе дружбы, – вспоминает дипломат, который сейчас уже на пенсии. – Когда там проводились какие-то большие мероприятия, приезд высоких гостей, подносили и каравай, и монгольскую белую пищу. Она считается там священной. И обычно в пиале подносили молоко. Причём не просто так подавали, а на хадаке – это голубой шёлковый шарфик. Нужно было чуть-чуть отпить. Обычай носит сакральный смысл: белая пища – чистые помыслы».

Рыгзын Ракшаев признаётся: для него монгольская кухня не была слишком уж экзотической, поскольку она очень похожа на бурятскую. В обеих много мясных блюд.

«Гостям обязательно выносится мясо отварное, бухлёр – баранина, говядина, конина. Делаются различные колбаски, – перечисляет он. – Я очень люблю конину. Это очень полезное мясо без холестерина. Но его нужно есть только в прохладное время, потому что конина греет изнутри. В тёплое время она уже не рекомендуется».

Ещё одно интересное монгольское блюдо называется боодог. Его готовят в козьей шкуре. Козу освежёвывают. Потом в её шкуру вместе с раскалёнными на костре камнями слоями закладывают мясо, овощи, картошку. А потом это всё зашивается. И вот так мясо готовится в собственном соку.

Почему всё то же самое нельзя сделать в казанке?

«Традиции такие, – объясняет дипломат. – Исходно монголы – это же кочевые племена. Развели костёр, освежевали, заложили мясо, и оно готово. Эти все обычаи пошли ещё со времён Чингисхана».

Язык до должности доведёт

Стремление стать дипломатом у Ракшаева было с подросткового возраста. Он даже мечтал поступить в МГИМО, но знающие люди сказали, что надо сначала подтянуть английский. Поэтому после школы Рыгзын пошёл учиться на факультет иностранных языков Бурятского пединститута.

«Думал, год-два проучусь, подтяну английский язык и поеду в Москву, – вспоминает он. – Но жизнь распорядилась иначе. 

Так получилось, что по окончании первого курса, в 1973 году, по линии бурятского филиала Академии наук я участ­вовал в конкурсе. Набирали четыре человека для направления в Монгольский государственный университет учить тибетский язык, монгольский язык, включая старомонгольскую письмен­ность. Так я и выбрал будущее направление обучения».

В 1978 году уже вместе с женой Рыгзын Ракшаев переехал в Москву и устроился работать в службу иновещания Гостелерадио СССР. Вещание велось на разных языках на многие страны мира. Там он получил первую переводческую практику, проработал до 1991 года. А потом в российское торгпредство в Монголии срочно потребовался хороший переводчик. Им стал Ракшаев. Ещё через пять лет его приняли на работу в МИД. Работая там, он окончил Дипломатическую академию. 

«В 1996 году я был направлен в первую командировку в Монголию, – вспоминает дипломат. – Тогда я ещё не знал, что с этой страной свяжу большую часть своей жизни».

За годы работы в Монголии Рыгзын Ракшаевич поднялся по служебной лестнице до генерального консула, а затем до советника-посланника. Много работал и как переводчик. Переводил Владимира Путина и Дмитрия Медведева, когда те приезжали в Монголию.

Это интересно

В монгольской кухне есть и другие любопытные традиции. Например, хорхог. Мясо кладут в кастрюлю вместе с овощами и раскалёнными камнями. Потом жирные камни передают гостям из рук в руки – считается, что это придаёт сил. Делают монголы и банштай цай: солёный чай с молоком и маслом, в котором варятся пельмешки банш. Монголы почти не едят хлеб. Его заменяет аруул – сушённый на солнце творог. 

Голова барана для гостя

Ещё одна традиция к приезду дорогих гостей – готовить баранью голову.

«Её обугливают на костре, опаливают, потом варят и подносят самому уважаемому гостю, – рассказывает Рыгзын Ракшаев. – Это блюдо не столько съедобное, сколько церемониальное».

Ещё монголы на больших приёмах на природе традиционно устраивают своеобразное кулинарное шоу, 

«Привозят тушу барана, которая крутится на вертеле и готовится прямо при вас, чтобы показать, что вы будете именно её кушать», – рассказывает он.

Дипломатическая семья

У Рыгзына Ракшаева, что интересно, вся семья дипломатическая. Жена много лет преподавала в МГИМО монгольский язык, а также работала в посольстве в Улан-Баторе. Младший сын трудится в Саудовской Аравии, а старший сейчас уехал на новое место работы в посольстве России в Непале уже в качестве советника-посланника.

«Мы очень гордимся этим обстоятельством, – говорит отец. – Сейчас он исполняет там обязанности временного поверенного в делах Российской Федерации».

Городоскоп
нет комментариевНаписать
    Написать свой комментарий

    © 1997–2026 ЗАО Газета "Столичность" - www.100lichnost.ru