Рассказы Нодара Думбадзе почитаем и на чувашском
«Дидро», «Птичка», «Коррида» и другие
В 1958 году начинающий писатель Чувашии Мишши Юхма побывал в гостеприимной Грузии. Дух этой страны оказался ему настолько близок, что он решил выучить грузинский язык, который, как он сам говорит, дался ему довольно легко. Тогда у Мишши и родилась мечта – перевести бессмертную поэму Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» на родной язык. Благословил его на этот труд секретарь Союза писателей Грузии Бесо Жгенти.
Спустя полвека мечта стала реальностью. Издать книгу в достойном оформлении, где красоту эпических строф подчеркивают иллюстрации грузинских художников Ираклия Тоидзе и Сергея Кобуладзе, помог председатель Чувашского отделения Союза грузин в России Лаша Кирия.
Кстати, «Витязь в тигровой шкуре» не был дебютным переводом Мишши с грузинского языка на чувашский. Самая первая его работа – знаменитая песня «Сулико», которая, по словам Юхма, уже давно стала и чувашской народной песней.
Мишши не захотел останавливаться на достигнутом и недавно он взялся за перевод блистательных рассказов Нодара Думбадзе, с которым познакомился в Тбилиси. Почему выбрал именно Думбадзе? Мишши объясняет так: «Я ведь еще и сам пишу, за перевод берусь только в том случае, если мне по духу близки автор и его произведение. Мне Думбадзе всегда нравился, у него очень красивый юмор».
Свою «переводческую» идею Мишши рассказал Нодару лично.
- Мы пили чай, представляете?- рассказывает мне писатель. - Ведь многие думают, что грузины пьют только вино. Нет, мы пили просто чай, нам было очень интересно общаться друг с другом… Нодар одобрил.
Работу над переводом Мишши собирается закончить к концу года, иллюстрации предоставит художник Леонид Павлов, который тоже в совершенстве владеет грузинским языком. Лаша Кирия в очередной раз примет участие в издании книги. Мишши в нем не сомневается: «Кирия всегда выполняет свои обещания на все 100 процентов».
…В Чебоксарах одну из улиц назвали именем автора поэмы «Витязь в тигровой шкуре», и это была инициатива Мишши Юхма.
- Еще я мечтаю поставить в Чебоксарах памятник Шота Руставели – говорит чувашский писатель.
И я не сомневаюсь, что так и будет.
-
«Экии» — значит «здравствуйте»
12 ноября 2024 19:14 - 29 октября 2024 20:16
- 29 октября 2024 20:07
- 29 октября 2024 20:03
-
отличный рассказ